A honlapon látható vállalkozás célja
az újszövetségi görög
nyelvtanulást hatékony
számítástechnikai eszközökkel elősegíteni, és ezzel Isten Szavát
eredeti nyelven közelebb hozni mindennapjainkhoz, imádságainkhoz.
Kívánjuk minden görögtanulónak Isten bőséges áldását és kegyelmét!
Amikor örömmel mutatjuk be a munka első internetes változatát, egyúttal
megértését kérjük abban, hogy egy még nem befejezett, fejlesztés alatt
álló vállalkozásba tekinthet bele. Ez azt jelenti, hogy még vannak
lényeges, földolgozatlan részek a Szentírásban, amelyekre nincs kész a
szószedetünk.
Elkészült részek:
Mt 1-13 (Harmai Gábor)
Lk 1-14 (Szabó Xavér)
Mk evangélium (Szabó Xavér)
Jn 1-14 (Horváth Endre)
Corpus Paulinum (Horváth Endre,
kivéve Filippi levél: Harmai Gábor)
Katolikus levelek (Horváth
Endre, hiányzik: 1-3Jn)
Jel (Horváth Endre)
Legnagyobb hiányunk az Acs. Fontos azonban megemlíteni Giovanni Venturini munkáját. Ő az
Újszövetség összes igéjéhez nyelvtani analízist készített, és ezt a
rendelkezésünkre bocsátotta. Így a legnehezebb szófaj, az igék esetében
az Újszövetség egészének a vonatkozásában nyújtunk legalább nyelvtani
elemzést.
A görög-magyar gépszótár Harmai Gábor munkája, de maximálisan
támaszkodik a Szabó Mária tanárnő által rendelkezésünkre bocsátott
anyagokra, amelyeket hálásan köszönünk, ill. a Richard Wilson által
rendelkezésünkre bocsátott görög-olasz gépszótárra. Utóbbi
elérhetősége:
http://www.laparola.net/
A görög-olasz gépszótár magyarra fordításában újabban komoly segítséget kapunk Mézes Melindától, aki immár szócikkek százainak a magyarra fordításában segített.
A honlap Süttő Dániel munkája.
A munka technikai felelőse jelen tájékoztató írója: Harmai Gábor
Hiányzó részek, további tervek:
Föltett szándékunk, hogy hárman készítjük el a hiányzó részek
szószedeteit, ugyanis nem tenne jót a munka egységes stílusának, ha
ebbe új kollégákat vonnánk be. Annál szívesebben veszünk minden
kritikai észrevételt, akár alkalmit, akár egy-egy fejzet rendszeres
korrektúráját. Ebbe az Esztergomi Hittudományi Főiskola növendékeitől
kezdve minden fölhasználó bekapcsolódását szívesen fogadjuk.
További terveinket meghatározza, hogy mire találunk munkatársakat:
lehetséges pl. klasszikus görög szövegek, egyházatyák, vagy a
Septuaginta egyes részeinek hasonló stílusú preparációja. Kézenfekvőek
pl. a Deuterokanonikus könyvek, ha azok elkészítésére vállalkozik
valaki, azt nagy örömmel kapcsolnánk a munkánkhoz.
Közvetlen terv ezen a honlapon nyelvtani gyakorlatokat,
számítógépes
szótárfüzeteket közzétenni, amelyek a nyelvtanulást segítik.
Ugyancsak közvetlen cél bemutatni a számítógépes görög és héber
írásról gyűjtött tapasztalatokat, amelyek segítenek abban, hogy hogyan
írjunk biblikus szakdolgozatot.
Mindezekben bárki segítségét, észrevételeit szívesen vesszük.
A héber Ószövetség preparációjának útjában komoly technikai akadály,
hogy a kevert, héber- és másnyelvű írás a számítógépen alapjában
megoldatlan. Ennek ellenére van egy Excelben kipreparált Jónás könyvem,
amennyiben azt sikerül közzétennem, az jelezni fogja, hogy a szószedet
kiterjeszthető majd az Ószövetségre is.
Már a szószedet elkészítése kapcsán gyakran keletkeztek közöttünk
termékeny viták, amelyekből lábjegyzetek születtek. Adódik a lehetőség,
hogy a Szentírás egyes részeihez bibliográfiát kapcsoljunk, amely segít
abban, hogy a szakirodalomban hol lehet utánanézni egy-egy szöveg
pontos értelmének.
Hosszú távú célunk mindezt egy Interneten, vagy akár nyomtatásban is
kiadott magyar nyelvű biblikus folyóirattá fejleszteni.
Munkamódszerünk:
Egy-egy szó egy-egy konkrét alakjához csak egy esetben írunk kézzel
jelentést és elmzést, a többi azonos szóalakhoz a gép másolja az egy
helyre kézzel beírt információt. Így nem kell pl. több, mint 9000-szer
leírni a "kai"-szó jelentését és elemzését. Természetesen nem biztos,
hogy az a jelentés és az a preparáció, ami az egyik helyen helytálló, a
másik helyen is helytálló marad, éppen ezért a munkánk nagyobb része a
gép által másolt preparációk ellenőrzése és kézi felülvizsgálata. Ebben
sajnos maradhatnak menet közben hibák, ezért is írtuk, hogy minden
kritikai észrevételt szívesen fogadunk.
Szívből kívánom a Szentírás elmélyült
megértését:
Harmai Gábor
e-mail (ember számára olvasható formában):
harmaig kukac ehf pont hu