Tisztelt Felhasználó!

A honlapon látható vállalkozás célja az újszövetségi görög nyelvtanulást hatékony számítástechnikai eszközökkel elősegíteni, és ezzel Isten Szavát eredeti nyelven közelebb hozni mindennapjainkhoz, imádságainkhoz. Kívánjuk minden görögtanulónak Isten bőséges áldását és kegyelmét!

Amikor örömmel mutatjuk be a munka első internetes változatát, egyúttal megértését kérjük abban, hogy egy még nem befejezett, fejlesztés alatt álló vállalkozásba tekinthet bele. Ez azt jelenti, hogy még vannak lényeges, földolgozatlan részek a Szentírásban, amelyekre nincs kész a szószedetünk.

Elkészült részek:

Mt 1-13 (Harmai Gábor)
Lk 1-14 (Szabó Xavér)
Mk evangélium (Szabó Xavér)
Jn 1-14 (Horváth Endre)
Corpus Paulinum (Horváth Endre, kivéve Filippi levél: Harmai Gábor)
Katolikus levelek (Horváth Endre, hiányzik: 1-3Jn)
Jel (Horváth Endre)

Legnagyobb hiányunk az Acs. Fontos azonban megemlíteni Giovanni Venturini munkáját. Ő az Újszövetség összes igéjéhez nyelvtani analízist készített, és ezt a rendelkezésünkre bocsátotta. Így a legnehezebb szófaj, az igék esetében az Újszövetség egészének a vonatkozásában nyújtunk legalább nyelvtani elemzést.

A görög-magyar gépszótár Harmai Gábor munkája, de maximálisan támaszkodik a Szabó Mária tanárnő által rendelkezésünkre bocsátott anyagokra, amelyeket hálásan köszönünk, ill. a Richard Wilson által rendelkezésünkre bocsátott görög-olasz gépszótárra. Utóbbi elérhetősége: http://www.laparola.net/

A görög-olasz gépszótár magyarra fordításában újabban komoly segítséget kapunk Mézes Melindától, aki immár szócikkek százainak a magyarra fordításában segített.

A honlap Süttő Dániel munkája.

A munka technikai felelőse jelen tájékoztató írója: Harmai Gábor

Hiányzó részek, további tervek:

Föltett szándékunk, hogy hárman készítjük el a hiányzó részek szószedeteit, ugyanis nem tenne jót a munka egységes stílusának, ha ebbe új kollégákat vonnánk be. Annál szívesebben veszünk minden kritikai észrevételt, akár alkalmit, akár egy-egy fejzet rendszeres korrektúráját. Ebbe az Esztergomi Hittudományi Főiskola növendékeitől kezdve minden fölhasználó bekapcsolódását szívesen fogadjuk.

További terveinket meghatározza, hogy mire találunk munkatársakat: lehetséges pl. klasszikus görög szövegek, egyházatyák, vagy a Septuaginta egyes részeinek hasonló stílusú preparációja. Kézenfekvőek pl. a Deuterokanonikus könyvek, ha azok elkészítésére vállalkozik valaki, azt nagy örömmel kapcsolnánk a munkánkhoz.

Közvetlen terv ezen a honlapon nyelvtani gyakorlatokat,  számítógépes szótárfüzeteket közzétenni, amelyek a nyelvtanulást segítik.

Ugyancsak közvetlen cél bemutatni a számítógépes görög és héber írásról gyűjtött tapasztalatokat, amelyek segítenek abban, hogy hogyan írjunk biblikus szakdolgozatot.

Mindezekben bárki segítségét, észrevételeit szívesen vesszük.

A héber Ószövetség preparációjának útjában komoly technikai akadály, hogy a kevert, héber- és másnyelvű írás a számítógépen alapjában megoldatlan. Ennek ellenére van egy Excelben kipreparált Jónás könyvem, amennyiben azt sikerül közzétennem, az jelezni fogja, hogy a szószedet kiterjeszthető majd az Ószövetségre is.

Már a szószedet elkészítése kapcsán gyakran keletkeztek közöttünk termékeny viták, amelyekből lábjegyzetek születtek. Adódik a lehetőség, hogy a Szentírás egyes részeihez bibliográfiát kapcsoljunk, amely segít abban, hogy a szakirodalomban hol lehet utánanézni egy-egy szöveg pontos értelmének.

Hosszú távú célunk mindezt egy Interneten, vagy akár nyomtatásban is kiadott magyar nyelvű biblikus folyóirattá fejleszteni.

Munkamódszerünk:

Egy-egy szó egy-egy konkrét alakjához csak egy esetben írunk kézzel jelentést és elmzést, a többi azonos szóalakhoz a gép másolja az egy helyre kézzel beírt információt. Így nem kell pl. több, mint 9000-szer leírni a "kai"-szó jelentését és elemzését. Természetesen nem biztos, hogy az a jelentés és az a preparáció, ami az egyik helyen helytálló, a másik helyen is helytálló marad, éppen ezért a munkánk nagyobb része a gép által másolt preparációk ellenőrzése és kézi felülvizsgálata. Ebben sajnos maradhatnak menet közben hibák, ezért is írtuk, hogy minden kritikai észrevételt szívesen fogadunk.

Szívből kívánom a Szentírás elmélyült megértését:

Harmai Gábor
e-mail (ember számára olvasható formában):
harmaig kukac ehf pont hu