Témák:
1.
Szentírási könyvek
rövidítései
Szentírási
könyvek rövidítései
Érdekességképpen
idetettük a közkézen forgó
Szentírásfordítások ill.
segédkönyvek
rövidítésjegyzékeit.
Ezeket ténylegesen
figyelembe vettük, amikor a saját
jegyzékünket
összeállítottuk. Alapvetően az
ÚKB jegyzékét vettük
át, de indokolt
esetben eltértünk.
|
Magyar |
Szószedet |
||||||
|
Teremtés
könyve |
Ter |
~ |
~ |
Gen |
1Móz |
1Móz |
1Móz |
|
Kiv |
~ |
~ |
Exod |
2Móz |
2Móz |
2Móz |
|
|
Lev |
~ |
~ |
Lev |
3Móz |
3Móz |
3Móz |
|
|
Szám |
~ |
~ |
Num |
4Móz |
4Móz |
4Móz |
|
|
MTörv |
~ |
~ |
Deut |
5Móz |
5Móz |
5Móz |
|
|
Józs |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
|
Bír |
~ |
~ |
- |
Bir |
~ |
~ |
|
|
Rút |
Rut |
~ |
- |
Ruth |
Ruth |
Ruth |
|
|
1Sám |
~ |
~ |
1Kir |
~ |
~ |
~ |
|
|
2Sám |
~ |
~ |
2Kir |
~ |
~ |
~ |
|
|
1Kir |
~ |
~ |
3Kir |
~ |
~ |
~ |
|
|
2Kir |
~ |
~ |
4Kir |
~ |
~ |
~ |
|
|
1Krón |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
|
Krónikák
második könyve |
2Krón |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Ezdrás
könyve |
Ezd |
~ |
Ezdr |
- |
Ezsdr |
Ezsd |
Ezsd |
|
Nehemiás
könyve |
Neh |
~ |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Tóbiás
könyve |
Tób |
~ |
~ |
~ |
- |
- |
- |
|
Judit könyve |
Jud |
~ |
Judit |
- |
- |
- |
- |
|
Eszter könyve3 |
Eszt |
Esz |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Jób
könyve |
Jób |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Zsoltárok
könyve |
Zsolt |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Példabeszédek
könyve |
Péld |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
A
Prédikátor könyve |
Préd |
~ |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Énekek éneke |
Én |
~ |
~ |
- |
Ének.Én |
Énekek |
~ |
|
Bölcsesség könyve |
Bölcs |
~ |
~ |
~ |
- |
- |
~ |
|
Jézus, Sirák
fiának könyve |
Sir |
~ |
Sír |
~ |
- |
- |
Sirák |
|
Izaiás könyve |
Iz |
~ |
~ |
~ |
Ésa |
Ézs(aiás) |
Ézs |
|
Jeremiás könyve |
Jer |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Jeremiás siralmai |
Siral |
~ |
Siralm |
- |
Sir |
JSir |
JSir |
|
Báruk könyve |
Bár |
~ |
~ |
- |
- |
- |
~ |
|
Ezekiel könyve |
Ez |
~ |
~ |
Ezek |
Ezék |
~ |
~ |
|
Dániel könyve |
Dán |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Ozeás könyve |
Oz |
~ |
Óz |
~ |
Hós |
Hós |
Hós |
|
Joel könyve |
Jo |
~ |
~ |
Joel |
Jóel |
Jóel |
Jóel |
|
Ámosz könyve |
Ám |
~ |
~ |
~ |
Ámós |
~ |
~ |
|
Abdiás könyve |
Abd |
~ |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Jónás könyve |
Jón |
~ |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Mikeás könyve |
Mik |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Náhum könyve |
Náh |
~ |
~ |
- |
~ |
~ |
~ |
|
Habakuk könyve |
Hab |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Szofoniás könyve |
Szof |
~ |
~ |
~ |
Sof |
Zof |
Zof |
|
Aggeus könyve3 |
Agg |
Ag |
~ |
~ |
~ |
Hag |
Ag |
|
Zakariás könyve |
Zak |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Malakiás könyve |
Mal |
~ |
~ |
~ |
Malak |
~ |
~ |
|
A Makkabeusok első könyve |
1Mak |
~ |
1Makk |
~ |
- |
- |
~ |
|
A Makkabeusok második könyve |
2Mak |
~ |
2Makk |
~ |
- |
- |
~ |
|
Evangélium Máté
szerint |
Mt |
~ |
~ |
~ |
Mát |
~ |
~ |
|
Evangélium Márk szerint |
Mk |
~ |
~ |
~ |
Márk |
~ |
~ |
|
Evangélium Lukács szerint |
Lk |
~ |
~ |
~ |
Luk |
~ |
~ |
|
Evangélium János szerint |
Jn |
~ |
~ |
~ |
Ján |
~ |
~ |
|
Apostolok Cselekedetei4 |
Acs |
ApCsel |
Csel |
ApCsel |
Csel |
ApCsel |
Csel |
|
Rómaiaknak írt
levél |
Róm |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Első levél a korintusiaknak |
1Kor |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Második levél a
korintusiaknak |
2Kor |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél a galatáknak |
Gal |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél az efezusiaknak |
Ef |
~ |
~ |
~ |
Eféz |
~ |
~ |
|
Levél a filippieknek |
Fil |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél a kolosszeieknek |
Kol |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Első levél a Tesszalonikiaknak3 |
1Tessz |
1Tesz |
~ |
~ |
1Thess |
1Thessz |
1Thes |
|
Második levél a
Tesszalonikiaknak3 |
2Tessz |
2Tesz |
~ |
~ |
2Thess |
2Thessz |
2Thes |
|
Első levél Timóteusnak |
1Tim |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Második levél
Timóteusnak |
2Tim |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél Titusznak |
Tit |
~ |
Tít |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél Filemonnak |
Filem |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Levél a zsidóknak |
Zsid |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Jakab levele |
Jak |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
Péter első levele |
1Pt |
~ |
1Pét |
1Pét |
1Pét |
~ |
1Pét |
|
Péter második levele |
2Pt |
~ |
2Pét |
2Pét |
2Pét |
~ |
2Pét |
|
János első levele |
1Jn |
~ |
1Ján |
1Ján |
1Ján |
~ |
~ |
|
János második levele |
2Jn |
~ |
2Ján |
2Ján |
2Ján |
~ |
~ |
|
János hamadik levele |
3Jn |
~ |
3Ján |
3Ján |
3Ján |
~ |
~ |
|
Júdás levele |
Júd |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
János jelenései |
Jel |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
eltérések
a szószedettől |
|
7 |
14 |
18 |
30 |
18 |
19 |
1 Az
Ószövetségre csak hivatkozik, nem
rövidít minden könyvet.
3
Eltértünk
az ÚKB-rövidítéstől a Szent
Jeromos
Társulat
Neovulgáta-fordításának
rövidítését követve,
amit
általában egy protestáns
rövidítés is
megerősít.
|
SzaBÓ
M., Bevezetés az
Újszövetség görög
nyelvébe, Szeged, 19972 |
|
|
Blass,
F. - Debrunner, A. - Rehkopf, F., Grammatik
des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen, 200118 |
|
|
Maywald
J. – Vayer L. – Mészáros E.,
Görög nyelvtan,
|
|
|
Magyar nyelvű
héber Szentírás az Izraelita Magyar
Irodalmi Társulat fordítása szerint |
|
|
Magyar nyelvű
Szentírás Károli
Gáspár revideált
fordítása szerint |
|
|
Magyar nyelvű
Szentírás Káldi György
fordítása szerint |
|
|
Konkordanz zum Novum Testamentum Graece von
Nestle-Aland, 26. Auflage und zum Greek New Testament, 3rd
Edition, Berlin, New York, 1987 |
|
|
Vollständige
Konkordanz zum Griechischen Neuen Testament. Band II.
Spezialübersichte, Berlin, New York, 1978 |
|
|
Magyar nyelvű
Szentírás a Neovulgáta
alapján |
|
|
Magyar nyelvű
Újszövetség P.
Békés Gellért és P. Dalos
Patrik fordítása szerint |
|
|
Novum Testamentum Graece, szerk. Nestle-Aland, Stuttgart,
1898, 199327 |
|
|
Györkössy
A. – Kapitánffy I. – Tegyey I.,
Ógörög-magyar
Szótár, Budapest, 19932 |
|
|
Varga
Zs., Újszövetségi
görög-magyar szótár, Budapest,
1996. |
|
|
Magyar nyelvű
Szentírás az új katolikus
fordítás szerint |
|
|
Magyar nyelvű
Szentírás az új protestáns
fordítás szerint |
|
|
Balázs,
K., Újszövetségi
szómutató szótár. Károli Gáspár
– 1908-ban revideált –
fordításához. A Nestle-Aland: Novum
Testamentum Graece 26. kiadása alapján
készült Konkordanciával
összevetve, |
|
Szófaj
rövidítve |
Szófaj
latinul |
Szófaj
magyarul |
|
adiectivum |
melléknév |
|
|
adiectivum
comparativum |
középfokú
melléknév |
|
|
adiectivum
superlativum |
fölsőfokú
melléknév |
|
|
adverbium |
határozószó |
|
|
|
hat.
középfokú mn.-ből |
|
|
|
hat.
fölsőfokú mn.-ből |
|
|
articulus
definitus |
határozott
névelő |
|
|
cardinale |
tőszámnév |
|
|
citatum
aramaicum |
arám
idézet |
|
|
citatum
latinae |
latin
idézet |
|
|
coniunctio |
kötőszó |
|
|
nomen |
főnév |
|
|
nomen
collectivum |
közösségnév
("Izrael" szófaja) |
|
|
nomen
geograficus |
földrajzi
név |
|
|
nomen
personalis |
személynév |
|
|
ordinale |
sorszámnév |
|
|
particula |
indulatszó |
|
|
particula
interrogativa |
kérdőszó |
|
|
particula
negativa |
tagadószó |
|
|
praepositio |
prepozíció |
|
|
pronomen
demonstrativum |
mutató
névmás |
|
|
pronomen
indefinitivum |
határozatlan
névmás |
|
|
pronomen
interrogativum |
kérdő
névmás |
|
|
pronomen
personale |
személyes
névmás |
|
|
pronomen
possessivum |
birtokos
névmás |
|
|
pronomen
reciprocum |
kölcsönös
névmás |
|
|
pronomen
reflexivum |
visszaható
névmás |
|
|
pronomen
relativum |
vonatkozó
névmás |
|
|
Verbum |
ige |
Szóelemzési
rövidítések (vö. BÚG, 10.o.)
|
Rövidítés |
Latinul |
Magyarul |
|
persona |
személy |
|
|
Activum |
cselekvő |
|
|
accusativus |
tárgyeset |
|
|
aoristos |
aoristos |
|
|
coniunctivus |
kötőmód |
|
|
Deponens |
álszenvedő
(ill. álmedium) |
|
|
dativus |
részes
eset |
|
|
femininum |
nőnemű |
|
|
futurum |
jövő
idő |
|
|
genitivus |
birtokos eset |
|
|
imperativus |
fölszólító
mód |
|
|
imperfectum |
folyamatos |
|
|
indicativus |
kijelentő
mód |
|
|
indeclinabilis |
nem
ragozható |
|
|
infinitivus |
főnévi
igenév |
|
|
masculinum |
hímnem |
|
|
Medium |
medium |
|
|
neutrum |
semlegesnem |
|
|
nominativus |
alanyeset |
|
|
optativus |
óhajtó
mód |
|
|
Passivum |
szenvedő |
|
|
participium |
melléknévi
igenév |
|
|
perfectum |
befejezett |
|
|
pluralis |
Többes
szám |
|
|
praesens |
jelen idő |
|
|
praeteritum |
múlt
idő |
|
|
singularis |
egyes
szám |
|
|
vocativus |
megszólító
eset |
Deklinációelemzések
(forrás: BÚG,
16.1-4)
|
Rövidítés |
Latinul |
Magyarázat |
|
nom. |
nominativus |
|
|
nominativus praedicativus |
ποιέω
és λέγω mellett:
vmivé teszem, vminek mondom |
|
|
acc. |
accusativus |
|
|
accusativus praedicativus |
ποιέω
és λέγω mellett:
vmivé teszem, vminek mondom |
|
|
accusativus respectivus/adverbialis |
Vmi tekintetében, vmire
nézve, ill. határozóként. |
|
|
accusativus spatii |
Térbeli kiterjedést fejez
ki. |
|
|
accusativus temporis |
Időbeli kiterjedést fejez ki. |
|
|
gen. |
genitivus |
|
|
genitivus comparationis |
Összehasonlítás
középfok mellett |
|
|
genitivus copiae/inopiae |
Valamiben
való bővelkedést, betöltést,
teljességet ill. szűkölködést,
szükséget, hiányt jelentő
igék mellett. |
|
|
genitivus epexegeticus |
Magyarázó, kifejtő
értelmű gen. |
|
|
genitivus memoriae |
Emlékezést,
elfelejtést, gondoskodást jelentő igék
mellett. |
|
|
genitivus partitivus |
közül |
|
|
genitivus pretii |
Az
értéket jelöli a
vásárlást,
eladást, értékelést,
méltatást jelentő igék,
melléknevek mellett. |
|
|
genitivus qualitatis (más
néven gen. hebraicus) |
Használata
melléknév helyett a bibliai
görögben nagyon elterjedt a szemita nyelvek
hatására, amelyekben kevés a
melléknév, ezért gyakran alkalmaznak
helyette birtokos szerkezetet. |
|
|
genitivus quantitatis |
Mennyiség, pl. életkor
jelölésére |
|
|
genitivus separationis |
Elkülönítést,
eltávolítást,
akadályozást, tartózkodást
jelentő igék mellett. |
|
|
genitivus temporis |
Mikor? Meddig? - kérdésre
válasz |
|
|
dat. |
dativus |
|
|
dativus causae |
miatt |
|
|
dativus commodi/incommodi |
Azt
a személyt jelöli, akinek
érdekében,
javára, ill. kárára,
hátrányára
történik vmi. |
|
|
dativus directionis |
-hoz, -ra |
|
|
dativus mensurae |
Összehasonlításban |
|
|
dativus modi |
Módhatározót
fejez ki. |
|
|
dativus possessivus |
akié |
|
|
dativus respectivus |
vmi szerint |
|
|
dativus sociativus/istrumentalis |
-val, -vel |
|
|
dativus temporis |
Mikor? Meddig? - kérdésre
válasz |
|
Rövidítés |
Jelenség |
|
accusativus cum infinitivus |
|
|
genitivus absolutus |
|
|
Szemitizmus |
|
|
figura etymologica, azonos tövű
igéből és főnévből
álló szerkezet. |
|
|
kifejezés (minden
érintett szóhoz odaírjuk, a
jelentést a kif. első szavához.) |
|
Corpus
Paulinum. Az újkori
termiológiának megfelelően a Római
levél és a Filemonhoz
írt levél
közötti szentírási
könyvcsoportot sorolom ide, a Zsidó levelet
természetesen nem. |
|
|
Septuaginta |